No se encontró una traducción exacta para القدرة على التعاون

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe القدرة على التعاون

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Aumento de la capacidad de cooperación internacional para combatir el delito, la delincuencia organizada, la corrupción, el tráfico de drogas y el terrorismo
    1- تعزيز القدرة على التعاون الدولي لمكافحة الإجرام والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات والإرهاب
  • Tras la solicitud de España de que se publicara una Nota Roja:
    - القدرة على التعاون دوليا من خلال تبادل المعلومات والتنسيق عن قرب في العمليات.
  • Aumento de la capacidad de cooperación de los organismos policiales contra el delito, la delincuencia organizada, la corrupción, el tráfico de drogas, la desviación de precursores y el terrorismo
    6- تعزيز القدرة على التعاون في إنفاذ قوانين مكافحة الإجرام والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات وتسريب السلائف والإرهاب
  • En el próximo período sobre el que se informa, se perseguirá el objetivo de lograr que la OSSI y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz cooperen en la mayor medida posible para mejorar los controles, reducir las oportunidades de corrupción y acabar con las irregularidades.
    وسيتمثل الهدف الذي تركز عليه الفترة التي يشملها التقرير المقبل في إكساب المكتب والإدارة القدرة على التعاون إلى أقصى مدى لتحسين الرقابة، والحد من فرص الفساد، وتنحية مرتكبي الأفعال غير المشروعة.
  • Aumento de la capacidad de cooperación internacional en la recuperación de activos, la asistencia judicial recíproca, la extradición y otras formas de cooperación internacional de conformidad con los tratados y protocolos pertinentes y, cuando proceda y previa petición, con la asistencia de tratados y acuerdos modelo
    4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي طبقا للاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة والاستعانة في ذلك، عند الاقتضاء وبناء على الطلب، بالمعاهدات والاتفاقات النموذجية
  • Aumento de la capacidad de cooperación internacional en la recuperación de activos, la asistencia judicial recíproca, la extradición y otras formas de cooperación internacional de conformidad con los convenios y protocolos pertinentes y, cuando proceda y previa petición, con la asistencia de tratados y acuerdos modelo
    4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي طبقا للاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة ومن خلال الاستعانة بالمعاهدات والاتفاقات النموذجية، حيثما يكون ملائما وبناء على الطلب
  • No hay limitaciones a la capacidad de Vanuatu de prestar cooperación sobre cuestiones administrativas y jurídicas.
    ليست هناك أي قيود تعوق قدرة فانواتو على توفير التعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية.
  • Se han adoptado medidas concretas para aumentar la capacidad de cooperación internacional y regional de Croacia que han servido de base sólida para seguir creando redes y marcos regionales.
    وقد تم اعتماد تدابير عملية لزيادة قدرة كرواتيا على التعاون الدولي والإقليمي ولتشكل أساسا قويا لمزيد من تطوير الشبكات والأطر الإقليمية.
  • 19.26 Se espera que el componente de dirección y gestión ejecutivas alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) no se produzcan deficiencias importantes de la financiación que puedan afectar a la asistencia prestada, la contratación de personal y la entrega puntual de productos y servicios; b) se cuente con la participación y el apoyo activos de los Estados miembros de la CEPE; c) se cuente con la disposición y la capacidad de otras organizaciones para cooperar.
    19-26 يتوقع إنجاز الأهداف والإنجازات المتوقعة في مجال التوجيه التنفيذي والإدارة على افتراض ما يلي: (أ) عدم حدوث نقص كبير في التمويل مما قد يؤثر على توفير المساعدة، وتعيين الموظفين وإنجاز المنتجات والخدمات في الوقت الملائم؛ (ب) توفر المشاركة والدعم الفعليين من الدول الأعضاء في اللجنة؛ (ج) توفر الإرادة والقدرة على التعاون لدى منظمات أخرى.
  • Alienta también a los países Partes africanos y a las organizaciones internacionales a aumentar la capacidad de cooperación interdisciplinaria y las sinergias entre las Convenciones de Río teniendo presente que un enfoque común, en particular al nivel de los programas y los proyectos, fortalecerá la coherencia de los marcos nacionales e internacionales para la gestión integradora de los recursos naturales;
    يشجع أيضاً الأطراف من البلدان الأفريقية والمنظمات الدولية على تحسين القدرة على التعاون بين التخصصات والتآزر بين اتفاقيات ريو، مع التسليم بأن اتباع نهج متقاسَم على عدة مستويات منها مستويي البرامج والمشاريع، قد يعزز بوضوح اتساق الأطر الوطنية والدولية لإدارة الموارد الطبيعية إدارة متكاملة؛